"It's buzzing with tastiness!"「美味,還滋滋作響!」
–
威爾遜,檢查帶電的羊奶時
"It's fuzzy with electricity. Yuck."「它被電給弄得不純了。真討厭。」
–
薇洛,檢查帶電的羊奶時
"Milk for muscles!"「喝奶長肌肉!」
–
沃爾夫岡,檢查帶電的羊奶時
"I think it's curdled."「我認為它凝固了。」
–
溫蒂,檢查帶電的羊奶時
"EXCITED MILK"「激發態的奶」
–
WX-78,檢查帶電的羊奶時
"Tantalizing!"「好誘人!」
–
薇克巴頓,檢查帶電的羊奶時
"I think the electricity curdled it."「我覺得是電讓它凝結的。」
–
伍迪,檢查帶電的羊奶時
"It's charged with nutrients."「它富含營養。」
–
麥斯威爾,檢查帶電的羊奶時
"This is pöwerful milk."「這是蘊含強大力量的奶。」
–
薇格弗德,檢查帶電的羊奶時
"A glass of milk with every supper."「每頓晚飯喝一杯羊奶。」
–
韋伯,檢查帶電的羊奶時
"Can I make this into cheese?"「我可以把這個做成奶酪嗎?」
–
沃利,檢查帶電的羊奶時
"Mmmm..."「唔...」
–
沃姆伍德,檢查帶電的羊奶時
"Smells curiously of ozone and lactate."「真奇怪,有臭氧和乳酸的味道。」
–
瓦格斯塔夫,檢查帶電的羊奶時
"It feels tingly going down."「喝上一口令人有觸電般的感覺。」
–
瓦拉尼,檢查帶電的羊奶時
"Aye, fresh milk is rare at sea!"「是的,鮮牛奶在海上可不常見!」
–
伍德萊格,檢查帶電的羊奶時
"MILK O' GOATY KINDNESS"「這奶是善良的山羊產的」
–
薇爾芭,檢查帶電的羊奶時
"Nothing like a nice warm, statically-charged glass of milk."「沒有什麼能比得上一杯溫暖的靜電羊奶。」
–
薇勒爾,檢查帶電的羊奶時
"I'm a growing gal, you know!"「我正長身體呢!」
–
薇諾娜,檢查帶電的羊奶時
"Please, no thanks."「謝謝,真的不用了。」
–
沃拓克斯,檢查帶電的羊奶時
"Zappier than woulda thought, flurp."「比想像的還要好喝,浮勒噗。」
–
沃特,檢查帶電的羊奶時
"I don't think milk is supposed to crackle..."「牛奶不應該發出噼啪聲……」
–
沃爾特,檢查帶電的羊奶時
"The flavor is indescribable."「味道無法形容。」
–
旺達,檢查帶電的羊奶時